Sa Espirituwal na Daigdig

  • 2017

Sa Portuges ang orihinal.

Sa landas tungo sa pagiging perpekto, ang Espiritu ay dumadaan sa maraming karanasan sa pisikal na mundo at sa espirituwal na mundo.

Ang paglilibang sa ispiritwalidad ay palaging may isang mahusay na layunin. Doon nagtatagpo ang mga naninirahan upang makinig sa espirituwal na musika, dumalo sa mga kumperensya, para sa mga sandali ng pagbabasa at panalangin at para sa mga pulong sa mga kaibigan.

Ang espiritwal na sukat ay binubuo ng mga spheres, na tumataas habang lumayo sila sa crust. Sa pinakamataas na spheres mayroon pa tayong kaunting impormasyon, ngunit sa mga rehiyon na pinakamalapit sa Daigdig, ang buhay ay bubuo sa isang katulad na paraan sa atin. Nagtatapos ito sa pagbuo ng isang tiyak na kaguluhan sa mga hindi nagkakagusto sa pagwawalang-bahala sa katotohanang ito at marami ang naglaan ng oras upang mapagtanto na hindi na sila bahagi ng pisikal na mundo.

Ang buhay panlipunan ay nakasalalay sa yugto ng ebolusyon ng bawat pamayanan. Bilang isang pangkalahatang panuntunan, ang mga Espiritu sa pagbabalik sa espirituwal na samahan na sila ay nauugnay, pagkatapos ng isang panahon ng muling pagkita, maghanda para sa isang bagong pagkakatawang-tao. . Nagtatrabaho sila, nag-aaral, ngunit mayroon ding mga sandali ng paglilibang at pahinga.

Walang katamaran sa ispiritwal na mundo. Ang lahat ng mga Espiritu ay nakikipagtulungan sa hindi mabilang na mga gawain na isinasagawa sa ispiritwal na eroplano, palaging alinsunod sa mga pang-ebolusyon na pananakop sa larangan ng moral at intelektwal ng bawat isa. Habang ang trabaho ay sapilitan, tulad ng nasa Earth, mayroon itong limitasyon upang payagan ang pag-aaral at oras sa paglilibang . Ang mga espirituwal na kolonya ay may mga lugar para sa pag-aaral. Ang mga unibersidad, paaralan, sinehan at aklatan ay itinayo para sa hangaring iyon.

Ang paglilibang sa ispiritwalidad ay palaging may isang mahusay na layunin . Doon nagtitipon ang mga naninirahan upang makinig sa espirituwal na musika, dumalo sa mga kumperensya, para sa sandali ng pagbabasa at panalangin at para sa mga pulong sa mga kaibigan.

Katulad ng sa Earth, sa ispiritwal na eroplano, ang mga espiritwal na pamilya ay magbabahagi ng parehong silid, na ang mga kapaligiran ay pinalamutian ng mga kasangkapan at mga bagay na halos magkapareho sa mga pang-terrestrial.

Ang mas nagbabago, ang mas kaunting pahinga ang Espiritu ay kailangan upang ayusin ang mga energies. Ngunit ang mga mas mababang espiritu ay nangangailangan ng pahinga at pagtulog. Mayroong mga nagdurusa at natutulog nang mahabang panahon, higit sa lahat na naniniwala sa walang hanggang panaginip .

Matapos ang pagkalugi, ang Espiritu ay hindi na kailangang pakainin upang pakainin ang pisikal na katawan, gayon pa man, marami, na nakaugat pa rin sa mga pisikal na sensasyon, nagalit sa kakulangan ng ordinaryong pagkain at kailangang pakainin ang higit na pare-pareho ang mga mapagkukunan ng enerhiya . Samakatuwid, ang paggamit ng pagkain batay sa mga juice, sopas at prutas ay sinusunod sa ispiritwal na mundo. Bagaman ang mga ito ay katulad sa mga ginamit sa Earth, ang pagkain ng Spirits ay gawa sa bagay ng espiritwal na mundo at ayon sa perispirit ng bawat isa, sapagkat mas malaki ang espirituwal na pag-akyat, mas magiging maselan ang proseso ng pagpapakain.

Ang hitsura at panlabas na pagtatanghal ng Spirits ay nakasalalay sa kanilang mental na lakas at kanilang panloob na estado. Ang mas mataas na Espiritu ay mas malaki ang kakayahang ayusin ang perispirit nito . Para sa mga mas mababang espiritu ang automatism ng isip ay gumagana. Ang panlabas na hitsura ay magiging sa isang mas minarkahang paraan na kumakatawan sa panloob na hindi pagkakasundo sa loob. Hindi lahat ng Spirits ay nakatagpo ng sapat na mga kondisyon ng ebolusyon upang makuha ang kanilang mga perispiritual na kasuotan . Samakatuwid, sa panitikan ng Espirituwal, nalaman namin ang pagbanggit ng mga pabrika na dalubhasa sa paggawa ng damit, gamit ang mga likidong sangkap na tipikal ng espiritwal na mundo.

Katulad ng sa Earth, sa antas ng ispiritwal, ang mga espirituwal na pamilya ay magbabahagi ng parehong silid, na ang mga kapaligiran ay pinalamutian ng mga kasangkapan at mga bagay na halos magkapareho sa mga pang-terrestrial.

Ang buhay sa mga intermediate spheres ay nagbibigay-daan sa amin upang maasahan na tayo ay magtagumpay sa mga masasayang rehiyon kapag, sa pamamagitan ng permanenteng pagsisikap, nalampasan natin ang ating mga pagkadilim at sinakop ang yugto ng mga perpektong Espiritu.

Habang pinapabago ng Espiritu ang kanyang perispirit ay nagiging mas banayad, iyon ay, mas dematerialized, at sa gayon ay tumitigil na magdusa sa pagkilos ng grabidad. Iyon ang dahilan kung bakit ang mas mataas na Spirits ay gumagalaw sa isang proseso na tinatawag na pag- ikot, lumilipat sa espasyo sa mataas na bilis. Sa isang pisikal na antas ay walang masasamang hadlang para sa Espiritu, lamang sa isang antas ng moralidad. Ang pagkakasala, pagkakabit sa mga bagay sa daigdig, kawalan ng kapatawaran, hindi nakakaintriga na mga saloobin, ay ang pinakadakilang asawa na pumipigil sa kanilang pag-aalsa. Samakatuwid, may mga Espiritu na nangangailangan pa rin ng mga sasakyan (bilang halimbawa, mayroon kaming aerobus sa aming Lar 1 at ang magnetic train sa Alvorada Nova 2 ) upang magdala sa mga espiritwal na banda na pinakamalapit sa Daigdig.

Alam ang katotohanan na naghihintay sa amin, sa pagpapatuloy ng buhay, ang takot sa kamatayan ay nawala at naramdaman namin na pinasigla sa pagsisikap na kinakailangan upang maisagawa ang mga gawain na nakatuon, lalo na, upang malutas ang matalik na salungatan, trabaho, pag-aaral at naglilingkod nang mabuti, (...) sa pamamagitan ng disembodiment na lumipat lamang tayo sa lugar at direksyon, nagpapatuloy habang tayo ay 3.

Ang buhay sa mga intermediate spheres ay nagbibigay-daan sa atin na asahan na tayo ay magtagumpay sa mga masasayang rehiyon kapag, sa pamamagitan ng permanenteng pagsisikap, natalo natin ang ating mga pagkadilim at sinakop ang yugto ng perpektong Espiritu .

Cleto Brutes

1 XAVIER, Francisco Cândido. Ang aming tahanan Sa pamamagitan ng Espiritu André Luiz. 52. ed. Janerio River: FEB, 2002.

2 GALING, Abel. Alvorada Nova. Sa pamamagitan ng Espiritu Cairbar Schutel. 3. ed. Matão, SP: El Clarim, 2000.

3 FRANCO, Divaldo. Sa pagitan ng dalawang mundo. Sa pamamagitan ng Espiritu Manoel P. de Miranda.

Salvador, BA: LEAL, 2005. p.209

PORTUGUESE-SPANISH TRANSLATION: Patricia Gambetta, editor sa mahusay na pamilya ng hermandadblanca.org

SOURCE: http://searadomestre.com.br/no-mundo-espiritual/

Susunod Na Artikulo